校园动态
校园动态

加深专业知识,树立专业自信——外国语学院举办新生专业教育系...

信息来源:     责任编辑:赵芳芳    初审:杨刚要    终审:王军胜    发布时间:2021-09-29

为使2021级外国语学院本科新生更快融入学院大家庭,了解专业内容,适应专业学习,明确专业方向,树立专业自信,9月27日,外国语学院举办五场专业教育线上讲座。

外国语学院院长助理张伟锋,为2021级全体新生解读本科生学业导师制。张伟锋通过“学业导师制”“就业方向”“升学方向”和“如何做好职业生涯规划”四方面展开讲解,指出自学业导师制实施以来,学生考试成绩提升效果显著。他还强调建立职业生涯规划的七个阶段:确立目标方向、自我全面客观的评估、资源环境的评估、职业的选择、确立职业生涯的目标、确定计划和行动方针以及评估与回馈修正,并希望同学们能够根据自身优劣势,合理规划职业生涯,并与导师多沟通、常联系,让学业导师发挥最大作用。张伟锋告诫全体新生,选择一个适合自己的导师非常重要,只有明确自己未来的方向,才能够选择适合自己的导师,有了合适的导师才能够更好地向自己未来的方向前进。

英语系教师张光玉举行英语国家社会与文化入门线上讲座,2021级英语和翻译专业新生参加。张光玉从“主要的英语国家”和“英语国家社会与文化所涉及的方面”两部分,向同学们介绍了英美等国家在政治、经济、文化和教育等方面的不同。并对英语国家10个地域或组织,由于历史文化原因在名称上的联系和不同作出讲解,帮助学生从地理位置上了解国家分布及基本信息。张光玉指出,语言与社会文化有非常紧密的关系,并随着社会的发展而发展,而且语言是文化的最重要载体,了解英语国家的社会与文化有利于大家更好的加深对英语的认识,提升对英语的理解与学习。

英语系教师徐聪举行英语翻译之美的线上讲座,2021级英语和翻译专业新生参加。徐聪以中国上世纪经典文学作品为引,讲述了在当前全球跨文化交流的大背景下,中国文化输出仍处于弱势地位的现状,指出中国文化在“走出去”以及海外传播的过程中仍有一定的不足。他还从“文学翻译之美”、“大国形象译介”和“外交翻译措辞”三方面具体讲解了翻译过程中容易出现的问题以及合理的翻译方式。期间,徐聪结合具体翻译案例,带领同学们深入分析了造成翻译错误的类型及对策,并展示了用怎样的翻译方式,翻译思路和翻译细节才能够体现出中国的语言之美。他强调,大多数情况下翻译要尽可能遵循音美,形美和意美的“三美”原则,并向全体同学提出期望,只有不断地学习和积累,才能登上翻译学习的顶峰。

英语系教师常军芳开展英语口语学习方法的线上讲座,2021级英语和翻译专业新生参加。常军芳通过展示英语语言能力总表,使新生对自己的语言能力有初步衡量。她指出,英语专业学生应该对自己的英语能力有衡量标准和清晰的目标,并为之努力。她从“破传统思维认知”、“析口语提高障碍”、“探口语提高方法”、“究学院促学措施”四方面详细表述了英语学习的要点。常军芳还结合英语经典电影片段,强调口语学习并没有想象中的困难,鼓励新生从培养兴趣入手,逐个击破难点,并希望同学们能克服母语干扰,提高英语思维,早日熟练掌握英语口语。

日语系教师李桂玲开展“四年荏苒,与书相伴,越努力,越幸运”的线上读书专题讲座,2021级日语专业新生参会。李桂玲首先列举了读书过程中的常见问题,对于“应该读哪些课外书?”和“学习课本和阅读课外书之间的关系是什么?”这些问题,同学们各抒己见。她围绕书籍的正确阅读方式展开叙述,从阅读者要提出的基本问题、阅读层次等方面进行全方位介绍,要求同学们做到分析阅读和有效读书。期间,李桂玲重点强调了“读屏时代”的阅读技巧,她指出,读屏时代想要更好的阅读,需要找到一个适合自己的良好的环境,如图书馆和实体书店等。同学们纷纷表示,相信了解了这些读书技巧后,在日常学习和课外阅读方面会有突破性进步。

外国语学院高度重视学生的学业发展和专业认知,在新生入学教育期间,先后组织二十几场专业教育讲座,旨在让本科新生不断加深专业认知,激发学习和探索的兴趣,树立专业自信,努力在专业学习的道路上行稳致远。